lunes, 14 de enero de 2013

Pinchos / spikes

ceiba insignis

Cuando un amigo visita tu ciudad por vez primera, todos tenemos un recorrido en mente preparado con aquellos lugares que juzgamos más representativos o interesantes. De forma invariable, enhebramos en la ruta piedras venerables, espacios transitados y algún lugar desde el que disfrutar de un panorama de la urbe. De modo estratégico se distribuyen también en el trayecto garitos en los que disfrutar del vino de la tierra y las especialidades del lugar, midiendo los tiempos y espacios de las paradas.

En mi caso también incluyo árboles. Es una de mis filias, pero es que hay que reconocer que en Málaga los hay muy memorables. Cuando hago de cicerone, y según el tiempo disponible, procuro hacer un alto ante un inverosímil ejemplar de barrilito situado frente a la entrada al recinto portuario. Es una baza segura que nunca defrauda al visitante, que contemplará con sorpresa su tronco regordete, hinchado por la acumulación de agua en época de sequía; sus ramas retorcidas y recubiertas de espinas, su color reptiliano...


When a friend visits your city for the first time, we all have a route in mind that includes all those places we deem most representative or interesting. Invariably, we mix up venerable stones, the busiest spaces or places from which to enjoy a panorama of the city. also, some strategically distributed bars should be laid on the way in which to enjoy the local wine and specialties, somehow measuring time and space of the route's stops.

In my case I also include trees. It's one of my passions, but we must admit that there are many memorable ones in Malaga. When I have a guest, and as time allows, I try to make a stop in front of this unlikely  
barrilito, located opposite the entrance to the port. It is a safe asset that never disappoints visitors who contemplate with surprise his trunk plump, swollen by the accumulation of water in the dry season, its twisted branches and covered with spines, its reptilian colour...

lunes, 7 de enero de 2013

La noche más triste / The saddest night

Málaga, noche triste

El dibujo esta vez resultó muy distinto de lo previsto. Dispuesto a afrontar el reto de recoger caramelos en familia a la vez que captar en el cuaderno algo de la cabalgata de reyes, durante la espera llegó la noticia  que a todos nos heló la sangre. Para la polémica, las declaraciones de la máxima autoridad municipal: "son cosas que inevitablemente ocurren"; y la decisión de continuar con la cabalgata.

This time the drawing turned out to be very different than expected. Ready to face the challenge of collecting candy with the family while trying to capture something on the sketchbook from the Three Kings' ride through the streets of Málaga, while awaiting came the news that made all of us freeze. And then, the controversial statements of the highest municipal authority sayng that these "are things that inevitably occur"; and also the decision to continue with the ride...